Daniel Sturridge, jogador do Liverpool, quis desejar as boas-vindas ao clube a Roberto Firmino com toda a pompa e circunstância. Além de escrever em inglês, Sturridge quis de igual modo mostrar o seu carinho para com a chegada do internacional brasileiro na sua língua, isto é, em português. Contudo, não conseguiu o que queria.

Supondo-se que usou o Google Tradutor, em vez de escrever «Bem-vindo ao Liverpool, meu amigo», Sturridge acabou por escrever «Bem-vindo ao meu amigo Liverpool», expressão com um significado totalmente diferente.

Mas o que conta é a intenção, correto?